Similarly, regarding a lane that has a pole [positioned at its entrance] or a beam positioned [above it],2See Hilchot Shabbat 17:2,9. all the inhabitants of the lane are permitted to carry3The Maggid Mishneh notes that according to Torah law [op. cit.; see also the Rambam's Commentary on the Mishnah (Eruvin 1:2) ], it is permitted to carry within a lane, even though it does not have a pole or a beam. Nevertheless, it is then considered a makom patur and not a private domain. in the entire [lane], and from the courtyards to the lane,4As obvious from Hilchot Shabbat 17:2,8, a lane is an area enclosed by three walls and into which several courtyards open. and from the lane to the courtyards, for the entire lane is a private domain.
Similarly, all [the area within] a city that is surrounded by a wall that is [at least] ten handbreadths high and has gates that are locked at night5Based on the Rambam's statements in Hilchot Shabbat 17:10, the Maggid Mishneh and the Radbaz (Vol. V, Responsum 1508) state that the gates of the city need not actually be locked at night; it is sufficient that they are able to be locked. is a private domain. This is the law of the Torah.
This [restriction] applies to courtyards, lanes, and cities. It was instituted by [King] Solomon and his court.6Eruvin 21b states that when King Solomon instituted the requirement for eruvin, a heavenly voice resounded, quoting Proverbs 23:15: "My son, if your heart is wise, My heart will also rejoice."
Sefer HaMitzvot Gadol asks why this requirement was not instituted in an earlier time, and quotes a letter of Rav Hai Gaon that explains that prior to King Solomon's era, the Jews were very heavily involved in wars (to conquer the land of Canaan, and then to protect themselves from the Philistines and others). It was not until King Solomon's time that the land was blessed with peace. Since an army camp is not obligated to heed the restrictions of eruvin (Hilchot Melachim 6:13), the practice was not instituted until the age when peace became the norm in Eretz Yisrael.
[Moreover, they would operate under the mistaken] impression that the marketplaces and streets - since they are the public domain - are like fields and deserts.11See Hilchot Shabbat 14:1 and notes, which discuss the Rambam's opinion that deserts are a public domain. [This would lead them to a further error, causing them to] say that only a courtyard is a private domain,12The Lechem Mishneh comments that according to this logic, it would be unnecessary to forbid taking articles out from homes to a courtyard. He continues, explaining that this restriction is also necessary so that children who are knowledgeable only about what goes on in their homes and the adjacent courtyard will be aware of the obligation of making an eruv. and they would think that there is no prohibition against the transfer of articles, and that it is permitted to transfer articles from a private domain to a public domain [and from a public domain to a private domain].
The Tosafot Yom Tov (Eruvin 7:1) maintains that it is the Rambam's view that a group of houses adjacent to each other without a courtyard does not require an eruv; that is necessary only when there is jointly owned property in the private domain. The Tosafot Yom Tov himself differs from this position and requires an eruv in such a situation. In practice, it is not customary to require an eruv unless there is jointly owned property in the domain. that open onto it - the area that is jointly owned is considered as a public domain. Similarly, every place that one of the neighbors owns as his private property and treats as his individual holding shall be considered as a private domain.
It is thus forbidden to transfer an article from a person's private property to the area that is owned jointly, just as it is forbidden to transfer from a private domain into the public domain. Instead, every person should contain his activities within his own property, unless an eruv is established, although [according to the Torah] the entire area is one private domain.
[Performing] this act will prevent them from erring and thinking that it is permitted to transfer articles between a private domain and the public domain.
Just as an eruv may be made using a loaf of bread made from grain,18I.e., wheat, barley, spelt, oats, and rye. so too, may it be made with a loaf of bread made from rice19Based on the Rambam's Commentary on the Mishnah (Sh'vi'it 2:7), we have translated אורז as rice, and דוחן as millet. There are, however, different opinions concerning this matter. (See Magen Avraham 208:9; Turei Zahav 208:11.) or lentils. A loaf of bread made from millet, by contrast, may not be used.20For it is not common to make bread from millet.
The shituf [for a lane or for a city, by contrast, may be made using] either bread or other foods.21Rashi (Eruvin 71b) explains the difference between the eruv established in a courtyard and the shituf established in a lane as follows: An eruv is necessary in order to consider all of the dwellings as the mutually-owned property of all the members of the courtyard. Since the establishment of a location as a dwelling is a significant halachic act, it is necessary to use a significant food, bread. In contrast, the shituf joining together different courtyards is a far looser arrangement. Hence, other foods are also acceptable. For we may use any food for a shituf, with the exception of water and salt. Similarly, mushrooms and truffles may not be used for a shituf, because they are not considered to be foods.22In his Commentary on the Mishnah (Eruvin 3:1), the Rambam explains that mushrooms and truffles are a very base type of food. Hence, they are not considered acceptable.
In his gloss on the Shulchan Aruch (Orach Chayim 386:5), the Vilna Gaon writes that the exclusion does not apply to cooked mushrooms and truffles, for they are considered foods of high quality. Sefer HaKovetz differs and refutes all the proofs brought by the Vilna Gaon.
[The restriction against using water and salt applies only] when they are set aside as separate entities. If one mixes water and salt, this is considered to be brine, and may be used for a shituf.23By themselves, these are considered to be fit to prepare food, but not to be foods themselves (Rambam's Commentary on the Mishnah, loc. cit.). When mixed together as brine, they are suitable as a dip.
When quoting this ruling, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 386:5) mentions the opinion of Tosafot (loc. cit.) that the brine must also be mixed with oil. Without this, the brine is unfit for use as a dip.
See also the Kessef Mishneh, who notes that based on Eruvin 82b-83a, there is an apparent contradiction between the Rambam's ruling here and his ruling in Hilchot Tum'at Ochalin 4:1. Nevertheless, a deeper analysis of the text in Eruvin allows for a resolution of both decisions.
Note also the Shulchan Aruch HaRav 368:3 which mentions an opinion that the measure is slightly less than the size of eight eggs. Since there are many halachic factors dependent on this measure, e.g., the measure of כדי אכילת פרס, the ruling is very significant. Even if thousands and myriads of people desire to make use [of this shituf], [all that is necessary] is [an amount of] food [sufficient] for two meals.
In Talmudic times, bread was the staple food that was generally served as the basis for a meal. Smaller quantities of other foods were also eaten at a meal, together with bread as "side dishes." Accordingly, if the food in question is usually eaten together with bread as a side dish, it is necessary to bring only the quantity that would usually be consumed as a side dish in a meal. If, however, the food is not usually eaten with bread, but instead is itself a staple that can be used as a staple instead of bread, the full amount necessary for two meals is required.
When the food in question is a side dish - i.e., something that people customarily eat together with bread - e.g., cooked wine, roasted meat, vinegar, fish brine, olives, and onion heads - the minimum measure is an amount sufficient to accompany two meals.27The Rambam gives several examples of the minimum amounts required for side dishes in the following halachah.
If eggs are used, [the minimum measure] is two; they may be used for a shituf even when raw. [Other minimum measures are:] two pomegranates,29See Hilchot Matnot Ani'im 6:8, which mentions this and several of the other measures cited by the Rambam in this halachah as "sufficient to satisfy" a poor man, and therefore fit to be given to him as "the tithe of the poor." Significantly, there it mentions "ten nuts," leading the Maggid Mishneh to consider amending the text here. one etrog, five nuts, five peaches, a Roman pound of vegetables - whether raw or cooked; if [the vegetables] are lightly, but not thoroughly, cooked, they may not be used;30Raw vegetables are eaten in salads, and cooked vegetables are eaten as foods, but partially cooked vegetables are not eaten at all. The Ra'avad maintains that this restriction applies only to beets, but the Maggid Mishneh explains that the same rationale - and therefore the same ruling - applies to other vegetables as well. an uchla31The Rambam defines this and several of the other measures he mentions in the following halachah. of spices, a kav of dates, a kav of dried figs, a maneh of crushed figs, a kav of apples, a handful of cuscuta,32A parasitic plant that grows on shrubs. a handful of fresh beans, a Roman pound of lichen.33A wild plant that is occasionally used for food. Some commentaries reverse the definitions of cuscuta and lichen.
Beets are considered vegetables and may be used for an eruv. Onion leaves may not be used for an eruv unless they are already grown, and the length of each leaf is at least that of a spread-out hand. If they are not this long, they are not considered to be food.34When the leaves grow long, they are called scallions and are edible. Before they grow long, however, they are bitter, and unfit to be used.
All these types of food are considered to be side dishes; therefore, they have been given these measures. The same principles apply in other similar situations. All foods can be combined to reach the minimum measure required for a shituf.35The Rambam's statements are based on the statements of the Mishnah (Me'ilah 4:7), which he interprets as referring to both an eruv t'chumim (an eruv to extend the Sabbath boundaries) and a shituf. The Ra'avad differs and maintains that the reference is only to an eruv t'chumim. Significantly, in his Commentary on the Mishnah (Me'ilah, loc. cit.), the Rambam mentions only an eruv t'chumim, seeming to imply that he originally held the same view as the Ra'avad. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 386:4) follows the ruling of the Rambam in this halachah.
A revi'it contains an amount of water or wine39Rav Moshe HaCohen objects to the Rambam's statements, because equal volumes of wine and water are not equal in weight. equivalent to approximately seventeen and one half dinarim. Thus, a Roman pound is equivalent in weight to 35 dinarim, and an uchla is equivalent in weight to eight and three-quarter dinarim.
What is implied? A nazirite42Who may not partake of wine (Numbers 6:3 . may establish a shituf using wine, and an Israelite [may establish a shituf using] terumah.43Although it may be eaten only by a priest (Leviticus 22:10, Numbers 18:12 .
Although this law is quoted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 386:8), Shulchan Aruch HaRav 386:8 and the Mishnah Berurah 386:47 note that in the present age, even the priests are ritually impure, and are therefore forbidden to partake of terumah. Hence, terumah may no longer be used for an eruv. Similarly, a person who takes a vow or an oath not to partake44According to Rabbenu Asher and the Tur (Orach Chayim 386), the word "partake" is exact. Were a person to vow not to benefit from a food, he would be forbidden from using it for this purpose. (Others differ and maintain that since "the mitzvot were not given for our benefit," using the food for an eruv does not violate one's vow.) Shulchan Aruch HaRav, loc. cit., suggests that one should be stringent and follow the Tur's ruling. of a particular food may use it for an eruv or a shituf. For if it is not fit for one person [to partake of], it is fit for another.
We may, however, use d'mai49Produce from which we are unsure whether the tithes were separated or not. (See Hilchot Ma'aser 9:1.) for an eruv or a shituf, since it is fit to be used by the poor. Similarly, we may use the first tithe after terumah was removed, and the second tithe or consecrated articles that were redeemed, even if the [additional] fifth of their value was not paid.50When the second tithe or consecrated articles are being redeemed, it is necessary to add an additional fifth of the article's value. Nevertheless, once the value of the article itself is paid, even though the additional fifth is still outstanding, the article is considered redeemed and may be used for mundane purposes. (See Hilchot Ma'aser Sheni 5:12.) For [failure to give] the [additional] fifth does not [void the redemption of these articles].
We may use the second tithe in Jerusalem, since it is fit to be eaten there, but [it may] not [be used] outside [that city].
The Ramah (loc. cit.:3) states that since, at present, since a shituf is established for a larger area, it is unnecessary to be placed in a dwelling. For this reason, it is permitted - and this is indeed the custom - to place the eruvin in the synagogue. Even a granary, a barn, or a storehouse [is acceptable for this purpose]. If, however, the eruv was placed in a gatehouse - even a gatehouse belonging to a private individual - an exedra,54A Greek architectural structure with two or three walls. a porch, or a house that is not four cubits by four cubits, it is not considered an eruv.
When the eruv is gathered together,55For the blessing should be recited before the mitzvah is carried out. The Beit Yosef (Orach Chayim 395) states that it is preferable to recite the blessing before one begins gathering the bread or the flour from each household. The later authorities, however, state that one may recite the blessing after completing the collection (Shulchan Aruch Harav 366:18; Mishnah Berurah 366:81). one recites the blessing: "Blessed be You, God, our Lord, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us56Even though the mitzvah of establishing an eruv was ordained by our Sages, it is proper to praise God when fulfilling His commandments, because carrying out the decrees of the Sages also fulfills God's commandments (Hilchot Berachot 11:3). concerning the mitzvah of the eruv." [Afterwards,] one says, "With this eruv, all the inhabitants of this courtyard will be permitted to bring objects in and out from one house to another."57The Shulchan Aruch (Orach Chayim 366:15) states that one should add "And from the courtyard to the houses and from the houses to the courtyard."
A minor may collect [the bread for] the eruv [joining the entire area of] a courtyard together. The house in which the eruv is placed need not give a loaf of bread.58Eruvin 49a explains that by having the loaf of bread they gave for the eruv located in a house, the other people who join in the eruv show that they have the right to dwell in that house. The person who actually dwells in the house where the eruv is kept, by contrast, does not need any further indication that it is his home. If [the inhabitants of a courtyard] ordinarily place [the eruv in one house], as an expression of "the ways of peace"59In his Commentary on the Mishnah (Gittin 5:8), the Rambam explains that since the person in whose home the eruv is kept benefits (for he does not have to contribute toward it), it is proper to continue offering him this benefit. The commentaries note that this interpretation appears to differ from that of the Talmud (Gittin 60b), which states that it should be kept in the original house because of "suspicion." (According to Rashi, this means the suspicion that will arise when people enter the house where the eruv is usually held, and see that there is no eruv there; according to Tosafot, it is intended to belie the suspicion that the place of the eruv was changed because the person in whose house it was kept stole from it.) it is proper that they should not change [to another home].
If one leaves the container in one of the courtyards, one must lift the container at least a handbreadth above the ground of the courtyard, so that it will be obvious.62The Maggid Mishneh quotes geonim who agree with the Rambam, but also other authorities who state that lifting up the container is necessary only when the container belongs to another person and he is granting the inhabitants of the lane the right to use it. To manifest their acquisition, they are required to lift it up a handbreadth above the ground.
In the Kessef Mishneh, Rav Yosef Karo explains that, according to the Rambam, it makes no difference if the container is held in a courtyard or in a home; it should always be lifted a handbreadth above the ground so that it will be obvious. Nevertheless, in the Shulchan Aruch (Orach Chayim 386:9), Rav Karo quotes the other opinion mentioned by the Maggid Mishneh. [When making the shituf,] one recites the blessing, "... concerning the mitzvah of the eruv,"63One may use the term eruv, which means "joining," since a shituf also involves a joining together of all the courtyards in the lane (Mishnah Berurah 395:2). Even when one fails to recite the blessing, the shituf is still effective (Ramah, Orach Chayim 395:1). and says, "With this shituf, it will be permitted for all the inhabitants of this lane to bring objects in and out - from the lane to the courtyard and from the courtyard to the lane - on the Sabbath."64The Ramah (loc. cit.) states that one should also add "from the courtyards to the houses" in this statement. (See Halachah 19 and notes.)
Commenting on this ruling, the Mishnah Berurah notes that when a shituf is made for an entire community, it should be placed in one synagogue. It is not proper to divide it and place a portion in each of the community's synagogues.
It is customary to use bread (more particularly, matzah) as a shituf and to place the shituf for the entire community in the synagogue. This creates a slight difficulty, because a synagogue may not be used as a dwelling. The Ramah (366:3, 387:1) uses this as support for his thesis that at present, once a shituf is made, there is no need for the courtyards to make eruvin. (See also Chapter 5, Halachot 13-14.) is used as a shituf in a lane, [the inhabitants] may rely on it, and are not required to make an eruv for the courtyards, for the children will take notice of the bread.68Since bread is the staple of our diet, it will be noticed by the children (Beit Yosef, Orach Chayim 387).
If a group of people were participating in a feast together, and the Sabbath commenced, they may rely on the bread on the table before them as an eruv for the courtyard.69Provided they are eating within a house (Shulchan Aruch, Orach Chayim 366:11). If they desire to rely on this bread as a shituf for a lane,70The Maggid Mishneh states that this law applies regardless o f whether the food was owned mutually, or belonged to one person. For, as stated in the following halachah, a person may grant others a portion in his food, and establish an eruv or a shituf on this basis. they may, even though they are dining in a courtyard.
One's son or daughter who has reached majority,73In this ruling, the Rambam follows the simple interpretation of the Mishnah (Eruvin 7:6). Tosafot (Eruvin 79b) differs and interprets the words קטנים and גדולים in terms of financial dependence. קטנים refers to children dependent on their parents even if they are past the age of majority. גדולים refers to children independent of their parents even if they are below the age of majority.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 366:10) states that at the outset, it is desirable to satisfy both views. After the fact, as the Ramah states explicitly, as long as a person made an eruv in accordance with either of these opinions, it is acceptable. one's Hebrew servant,74Because the financial status of a Hebrew servant is independent of that of his master. and one's wife may take possession on behalf of others. Neither a son nor a daughter below the age of majority, nor a Canaanite servant or maidservant has this prerogative, because they do not have independent financial status.75The Hebrew term for this expression (quoted by the Rambam from Eruvin, loc. cit.) is ידם כידו - literally, "their hand is like his hand." Since they have no independent financial status, it is as if the article has never left the possession of its original owner.
Similarly, a Hebrew maidservant may take possession on behalf of others, even though she is below the age of majority,76Although she is a minor, her status differs from that of the owner's children, because she is not at home. for a minor may take possession on behalf of others regarding a matter of Rabbinic law.
A person need not inform the inhabitants of a lane or a courtyard that he has granted them [a portion of food] and established an eruv for them, for these deeds are to their benefit, and a person may grant a colleague benefit without the latter's knowledge.77This principle applies in several different financial contexts. If a person takes possession of an article on behalf of a colleague, it becomes the latter's property even though he himself is unaware of the transaction. (See also Chapter 5, Halachot 4 and 23.)
The eruv and the shituf must always be accessible, so that one may partake of it throughout the time of beyn hash'mashot.80See Chapter 6, Halachah 14. For this reason, if, before nightfall, an avalanche fell upon it, it was lost or burned, or it was terumah and became impure, it is not considered to be an eruv. If the above took place after nightfall, the eruv is acceptable. If one is in doubt when this took place, the eruv is acceptable, because whenever a doubt arises whether an eruv is acceptable or not, it is considered acceptable.81Since the requirement to establish an eruv is a Rabbinic institution, we follow the principle: Whenever a doubt arises regarding a question of Rabbinic law, the more lenient option is followed.
If a person separated terumat ma'aser83The tenth of the tithe, which the Levites must give to the priests. or terumah, and made a stipulation that the sacred status not be conveyed [upon these entities] until nightfall, they may not be used for an eruv. [The reason is that] beyn hash'mashot, they are still tevel,84I.e., it is as if the terumah or the terumat ma'aser had not been separated at all. (See also Chapter 6, Halachah 16.) and [the food used for an eruv must be fit to be eaten before nightfall.
הלכות עירובין
הלכות עירובין. מצות עשה אחת מדברי סופרים, ואינה מן המניין. וביאור מצוה זו בפרקים אלו.
הלכות עירובין פרק א
א) חצר שיש בה שכנים הרבה, כל אחד מהן בבית לעצמו -- דין תורה הוא, שיהיו כולן מותרין לטלטל בכל החצר, ומבתים לחצר, ומהחצר לבתים: מפני שכל החצר רשות היחיד אחת, שמותר לטלטל בכולה. וכן הדין במבוי שיש לו לחי, או קורה -- שיהו כל בני המבוי מותרים לטלטל בכולו, ומחצרות למבוי, וממבוי לחצרות: שכל המבוי, רשות היחיד הוא. וכן הדין במדינה שהיא מוקפת חומה גבוהה עשרה טפחים, שיש לה דלתות ננעלות בלילה -- שכולה, רשות היחיד היא. זה הוא דין תורה.
ב) אבל מדברי סופרים, אסור לשכנים לטלטל ברשות היחיד שיש בה חלוקה בדיורין, עד שיערבו כל השכנים כולן מערב שבת -- אחד חצר, ואחד מבוי, ואחד המדינה; ודבר זה, תקנת שלמה ובית דינו הוא.
ג) וכן יושבי אוהלים, או סוכות, או מחנה שהקיפוהו מחיצה -- אין מטלטלין מאוהל לאוהל, עד שיערבו כולן. אבל שיירה שהקיפוה מחיצה -- אין צריכין לערב, אלא מוציאין מאוהל לאוהל בלא עירוב, לפי שהן כולן מעורבין, ואין אותם אוהלים קבועין להן.
ד) ומפני מה תיקן שלמה דבר זה, כדי שלא יטעו ויאמרו, כשם שמותר להוציא מן החצרות לרחובות המדינה ושווקיה, ולהכניס מהן לחצרות -- כך מותר להוציא מן המדינה לשדה, ולהכניס מן השדה למדינה; ויחשבו שהשווקים והרחובות, הואיל והן רשות לכול, הרי הן כשדות וכמדברות, ויאמרו שהחצרות בלבד, הן רשות היחיד; וידמו שאין ההוצאה מלאכה, ושמותר להוציא ולהכניס מרשות היחיד לרשות הרבים.
ה) לפיכך תיקן שכל רשות היחיד שתיחלק בדיורין, ויאחוז כל אחד ואחד בה רשות לעצמו, ויישאר ממנה מקום ברשות כולן, ויד כולן שווה בו כגון חצר לבתים -- שנחשוב אותו המקום שיד כולן שווה בו, כאילו הוא רשות לרבים, ונחשוב כל מקום ומקום שאחז כל אחד מן השכנים וחלקו לעצמו, שהוא בלבד רשות היחיד; ויהיה אסור להוציא מרשות שחלק לעצמו לרשות שיד כולן שווה בו, כמו שאין מוציאין מרשות היחיד לרשות הרבים: אלא ישתמש כל אחד ברשות שחלק לעצמו בלבד, עד שיערבו כולן -- אף על פי שהכול רשות היחיד.
ו) ומה הוא העירוב הזה, הוא שיתערבו במאכל אחד שמניחין אותו מערב שבת -- כלומר שכולנו מעורבין ואוכל אחד לכולנו, ואין כל אחד ממנו חולק רשות מחברו; אלא כשם שיד כולנו שווה במקום זה שנשאר לכולנו, כך יד כולנו שווה בכל מקום שאחז כל אחד לעצמו, והרי אנו כולנו, רשות אחת. ובמעשה הזה, לא יבואו לטעות ולדמות שמותר להוציא ולהכניס מרשות היחיד לרשות הרבים.
ז) העירוב שעושין בני החצר זה עם זה, הוא הנקרא עירובי חצרות; ושעושין אנשי המבוי זה עם זה או כל בני המדינה, הוא הנקרא שיתוף.
ח) אין מערבין בחצרות, אלא בפת שלמה בלבד: אפילו כיכר מאפה סאה, והיא פרוסה -- אין מערבין בה; הייתה שלמה, והיא כאיסר -- מערבין בה. וכשם שמערבין בפת תבואה, כך מערבין בפת אורז ובפת עדשים; אבל לא בפת דוחן. ושיתוף, בין בפת בין בשאר אוכלים: בכל אוכל משתתפין -- חוץ מן המים בפני עצמן, או מלח בפני עצמו; וכן כמהין ופטרייות -- אין משתתפין בהן, שאינן חשובין כאוכלים. עירב מים עם מלח -- נעשה כמורייס, ומשתתפין בו.
ט) וכמה שיעור האוכל שמשתתפין בו, כגרוגרת לכל אחד ואחד מבני המבוי, או מבני המדינה -- והוא שיהיו שמונה עשר, או פחות; אבל אם היו מרובין על זה, שיעורו שתי סעודות -- שהן כשמונה עשר גרוגרות, שהן כשישה ביצים בינונייות: אפילו היו המשתתפין אלפים ורבבות, שתי סעודות לכולן.
י) כל אוכל שהוא נאכל כמות שהוא, כגון פת, ומיני דגן, ובשר חי -- אם נשתתפו בו, שיעורו מזון שתי סעודות; וכל שהוא לפתן, ודרך העם לאכול בו פיתן, כגון יין מבושל, ובשר צלי, וחומץ, ומורייס, וזיתים, ואימהות של בצלים -- שיעורו כדי לאכול בו שתי סעודות.
יא) נשתתפו ביין חי, שיעורו שתי רביעייות לכולן; וכן בשיכר, שתי רביעייות. ביצים, שתיים; ומשתתפין בהן, ואפילו הן חיות. ורימונים, שתיים; אתרוג, אחד; חמישה אגוזים, חמישה אפרסקין. ליטרה של ירק, בין חי בין שלוק; ואם היה בשל, ולא בשל -- אין מערבין בו, לפי שאינו ראוי לאכילה. עוכלא תבלין, קב תמרים, קב גרוגרות, מנה דבילה, קב תפוחין. כשות, כמלוא היד; פולין לחין, כמלוא היד; חזין, ליטרה. והתרדין -- הרי הן בכלל הירק, ומערבין בהן. עלי בצלים -- אין מערבין בהן, אלא אם הבצילו ונעשה אורך כל עלה מהן זרת; אבל פחות מכאן, אינו אוכל. וכל אלו הדברים האמורין, כלפתן הן; ולפיכך נתנו בהן שיעורין אלו. וכן כל כיוצא בהן; וכל האוכלין, מצטרפין לשיעור השיתוף.
יב) ליטרה האמורה בכל מקום, מלוא שתי רביעייות; ועוכלא, חצי רביעית. ומנה האמור בכל מקום, מאה דינר; והדינר, שש מעין; והמעה, משקל שש עשרה שעורות; והסלע, ארבעה דינרין. והרביעית, מחזקת מן המים או מן היין, משקל שבעה עשר דינרין וחצי דינר, בקירוב; נמצאת הליטרה, משקל חמישה ושלושים דינר, והעוכלא, משקל תשעה דינרין פחות רביע.
יג) סאה האמורה בכל מקום, ששת קבין; והקב, ארבעה לוגין; והלוג, ארבע רביעייות; וכבר ביארנו מידת הרביעית, ומשקלה. ואלו השיעורין שאדם צריך לזכור אותן, תמיד.
יד) אוכל שהוא מותר באכילה, אף על פי שהוא אסור לזה המערב -- הרי זה מערב בו, ומשתתף בו. כיצד, משתתף הוא הנזיר ביין, וישראל בתרומה. וכן הנודר מאוכל זה, או שנשבע שלא יאכלנו -- מערב בו, ומשתתף בו: שאם אינו ראוי לזה, הרי הוא ראוי לאחר.
טו) אבל דבר האסור לכול, כגון טבל, אפילו טבל של דברי סופרים, וכן מעשר ראשון שלא ניטלה תרומתו כהוגן, וכן מעשר שני והקדש שלא נפדו כהלכה -- אין מערבין ומשתתפין בהן. אבל מערבין ומשתתפין בדמאי, מפני שראוי לעניים; ובמעשר שני והקדש שנפדו, אף על פי שלא נתן את החומש -- שאין החומש מעכב; ומערבין במעשר שני בירושלים, מפני שהוא ראוי שם לאכילה -- אבל לא בגבולין.
טז) כיצד מערבין בחצרות, גובין חלה אחת שלמה מכל בית ובית, ומניחין הכול בכלי אחד בבית אחד מבתי החצר, אפילו בבית התבן או בבית הבקר או בבית האוצר; אבל אם נתנו בבית שער, אפילו בית שער של יחיד, או באכסדרה, או במרפסת, או בבית שאין בו ארבע אמות על ארבע אמות -- אינו עירוב. וכשמקבץ העירוב, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר קידשנו במצוותיו, וציוונו על מצות עירוב; ואומר, בעירוב זה, יהיה מותר לכל בני החצר להוציא ולהכניס מבית לבית בשבת. ויש לקטן, לגבות עירובי חצרות. ובית שמניחין בו עירוב, אינו צריך ליתן את הפת; ואם היו רגילין להניח בו, אין משנין אותו -- מפני דרכי שלום.
יז) וכיצד משתתפין במבוי, גובה אוכל כגרוגרת מכל אחד ואחד, או פחות מכגרוגרת אם היו מרובין; ומניח הכול בכלי אחד בחצר מחצרות המבוי, או בבית מן הבתים: אפילו בית קטן, או אכסדרה, או מרפסת -- הרי זה שיתוף; אבל אם הניחו באוויר מבוי, אינו שיתוף. ואם הניח הכלי בחצר, צריך להגביה הכלי מן הקרקע טפח, כדי שיהיה ניכר. ומברך, על מצות עירוב; ואומר, בזה השיתוף, יהיה מותר לכל בני המבוי להוציא ולהכניס מחצרות למבוי בשבת.
יח) חלקו את העירוב, או את השיתוף -- אף על פי שהוא בבית אחד, אינו עירוב; אבל אם מילאו את הכלי מן העירוב, ונשאר ממנו מעט והניחוהו בכלי אחר -- מותר.
יט) המשתתפין במבוי, צריכין לערב בחצרות, כדי שלא לשכח התינוקות תורת עירוב, שהרי אין התינוקות מכירין מה נעשה במבוי; לפיכך אם נשתתפו במבוי בפת, סומכין עליו, ואין צריכין לערב בחצרות, שהרי התינוקות מכירין בפת. בני חבורה שהיו מסובין בבית, וקדש עליהן היום -- פת שעל השולחן, סומכין עליה משום עירובי חצרות; ואם רצו לסמוך עליה משום שיתוף, סומכין -- אף על פי שהם מסובין בחצר.
כ) לקח אחד מבני החצר פת אחת, ואמר הרי זו לכל בני החצר, או אוכל כשתי סעודות, ואמר הרי זה לכל בני המבוי -- אינו צריך לגבות מכל אחד ואחד; אבל צריך לזכות להן בו, על ידי אחר. ויש לו לזכות להן על ידי בנו ובתו הגדולים, ועל ידי עבדו העברי, ועל ידי אשתו; אבל לא על ידי בנו ובתו הקטנים, ולא על ידי עבדו ושפחתו הכנעניים -- מפני שידן כידו.
כא) וכן יש לו לזכות להן על ידי שפחתו העברית, אף על פי שהיא קטנה -- שהקטן זוכה לאחרים, בדבר שהוא מדברי סופרים. ואינו צריך להודיע לבני החצר, או לבני המבוי, שהרי זיכה להן ועירב עליהן -- שזכות היא להן, וזכין לו לאדם שלא בפניו.
כב) [כא] אין מערבין ולא משתתפין בשבת, אלא מבעוד יום; ומערבין עירובי חצרות ושיתופי מבואות, בין השמשות -- אף על פי שהוא ספק מן היום, ספק מן הלילה. ולעולם צריך שיהא העירוב או השיתוף מצוי, ואפשר לאוכלו -- כל בין השמשות. לפיכך אם נפל עליו גל, או אבד, או נשרף, או שהיה תרומה ונטמאת מבעוד יום -- אינו עירוב; משחשיכה, הרי זה עירוב; ואם ספק, הרי זה עירוב -- שספק העירוב, כשר.
כג) [כב] נתן העירוב או השיתוף במגדל, ונעל עליו ואבד המפתח קודם שחשיכה -- אם אי אפשר לו להוציא העירוב, אלא אם כן עשה מלאכה בין השמשות, הרי זה כמי שאבד ואינו עירוב, שהרי אי אפשר לאוכלו. הפריש תרומת מעשר או תרומה גדולה, והתנה עליה שלא תהיה תרומה עד שתחשך -- אין מערבין בה: שעדיין היא טבל כל בין השמשות, וצריך שתהיה סעודה הראויה מבעוד יום.




